| Lost or gained in translation? | |
|
|
Author | Message |
---|
Shelagh Admin
Number of posts : 12662 Registration date : 2008-01-11 Location : UK
| Subject: Lost or gained in translation? Wed Jul 22, 2009 11:09 am | |
| On Fantasy Ebooks, I found this description of Mr. Planemaker's Flying Machine:
"Dell and Emmelisa Planemaker are two ordinary children who lead placid lives in a small town in Geographic area until they learn a unique computer that takes them on an extraordinary journey. They are radio-controlled by a strange-looking man from a far-off distant planet who helps them to undergo a tough space mission: to follow their father's Trail of Light."
http://fantasy-ebooks.com/Mr-Planemaker-s-Flying-Machine-__ebooks13696.htm
This is the correct description:
"Dell and Emmelisa Planemaker are two ordinary children who lead uneventful lives in a small town in Lancashire until they discover a unique computer that takes them on an extraordinary journey. They are guided by a strange-looking man from a far-off distant planet who helps them to undergo a tough space mission: to follow their father's Trail of Light."
radio-controlled! |
|
| |
A Ahad Five Star Member
Number of posts : 1102 Registration date : 2008-03-25 Age : 55
| Subject: Re: Lost or gained in translation? Wed Jul 22, 2009 11:24 am | |
| Definitely lost in translation, Shelagh. I don't think children can ever be "radio controlled" away from Earth no matter how attractive the space adventure... |
|
| |
Brenda Hill Five Star Member
Number of posts : 1297 Registration date : 2008-02-16 Location : Southern CA
| Subject: Re: Lost or gained in translation? Wed Jul 22, 2009 11:35 am | |
| How did that happen, Shelagh? Can you correct it? Your description is more vivid - and exciting.
By the way, I couldn't get the radio program, so I found your video on YouTube, enjoyed listening. Love your voice. |
|
| |
Dick Stodghill Five Star Member
Number of posts : 3795 Registration date : 2008-05-04 Age : 98 Location : Akron, Ohio
| Subject: Re: Lost or gained in translation? Wed Jul 22, 2009 12:53 pm | |
| You've never said that about my voice, Brenda. The strangest thing about that description on Fantasy is "geographic area." What is that supposed to mean? Is mention of Lancashire forbidden? At least you got a nice blurb and picture of your cover. |
|
| |
Brenda Hill Five Star Member
Number of posts : 1297 Registration date : 2008-02-16 Location : Southern CA
| Subject: Re: Lost or gained in translation? Wed Jul 22, 2009 1:11 pm | |
| - Dick Stodghill wrote:
- You've never said that about my voice, Brenda.
By golly, mark the calendar. I admit you're right. |
|
| |
Abe F. March Five Star Member
Number of posts : 10768 Registration date : 2008-01-26 Age : 85 Location : Germany
| Subject: Re: Lost or gained in translation? Wed Jul 22, 2009 1:22 pm | |
| I heard Dick's voice Brenda, and it is a kind voice. I enjoyed chatting with him by phone yesterday. |
|
| |
Brenda Hill Five Star Member
Number of posts : 1297 Registration date : 2008-02-16 Location : Southern CA
| Subject: Re: Lost or gained in translation? Wed Jul 22, 2009 1:33 pm | |
| You did, Abe? Oh, that's right - you're in the States. Hope your trip is wonderful. |
|
| |
Shelagh Admin
Number of posts : 12662 Registration date : 2008-01-11 Location : UK
| Subject: Re: Lost or gained in translation? Wed Jul 22, 2009 1:38 pm | |
| Dick, the Fantasy Ebook page is an English translation of the blurb translated into another language -- it lost something in the process!
Brenda, I uploaded my interview on Preston FM. You can download the file and listen to me talking to one of the radio presenters:
MovieInterview.wma - 15.81MB
Oops -- I just checked out the download page and saw the ads!
Last edited by Shelagh on Wed Jul 22, 2009 1:44 pm; edited 2 times in total |
|
| |
Brenda Hill Five Star Member
Number of posts : 1297 Registration date : 2008-02-16 Location : Southern CA
| Subject: Re: Lost or gained in translation? Wed Jul 22, 2009 1:41 pm | |
| |
|
| |
Sponsored content
| Subject: Re: Lost or gained in translation? | |
| |
|
| |
| Lost or gained in translation? | |
|